Publication:
The Syntax and Semantics of Wanting in Indonesian

Thumbnail Image

Date

2008

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Elsevier
The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Citation

Polinsky, Maria, and Eric Potsdam. 2008. The syntax and semantics of wanting in Indonesian. Lingua 118(10): 1617-1639.

Research Data

Abstract

The Indonesian verbs mau and ingin ‘want’ look like typical control verbs. When they are followed by a passive predicate however, an additional, unexpected interpretation arises. The sentence Siti mau/ingin di-cium oleh Ali means ‘Siti wants to be kissed by Ali’ but also ‘Ali wants to kiss Siti’. We call the latter interpretation Crossed Control (CC). In CC, the wanter is not the surface subject of ‘want’ but an oblique element in the complement clause and the surface subject is the theme of the embedded predicate and not an argument of ‘want’. For the syntax of CC, we reject clause union and backward control analyses and propose that ‘want’ in this construction is an auxiliary/raising verb that does not assign an external θ-role. We then propose that the control interpretation is encoded in the lexical semantics of the auxiliary. ‘Want’ takes a propositional argument but forces the volitional participant in this event to be construed as an experiencer of wanting. We hypothesize that this approach can be extended to volitional constructions in other languages.

Description

Keywords

Indonesian, raising, restructuring, volitional predicates, want

Terms of Use

This article is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material (LAA), as set forth at Terms of Service

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Related Stories

Story
The Syntax and Semantics of Wanting… : DASH Story 2015-07-19
As a volunteer researcher in Bandung, Indonesia, I am currently in Yogyakarta learning basic bahasa Indonesia. My learning is enhanced by understanding (more or less) some of the reasons why things are how they are in a language. Being able to openly access this document adds a wider context to some of the terms and conventions I am grappling with, enhances my understanding, and helps retain meaning. Mungkin.