Publication:
Prohibiting Inverse Scope: An Experimental Study of Chinese vs. English

Thumbnail Image

Date

2014

Published Version

Published Version

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Colloque de Syntaxe et Sémantique à Paris
The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you.

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Citation

Tsai, Edwin, Gregory Scontras, Kenneth Mai, and Maria Polinsky. 2014. "Prohibiting Inverse Scope: An Experimental Study of Chinese vs. English." Empirical Issues in Syntax and Semantics 10: 1-18

Research Data

Abstract

Quantifier scope is an interface phenomenon that raises important questions concerning the processing of not only monolingual but also bilingual speakers. In this paper, we build upon the findings by Scontras et al. (to appear) by investigating and comparing the scope interpretations available for doubly quantified sentences such as Every shark attacked a pirate not only in Mandarin Chinese and English, but crucially in heritage Mandarin. Our results reinforce that (i) Mandarin does not exhibit inverse scope; and (ii) English exhibits inverse scope even when a quantifier is embedded in a relative clause, thus supporting the head-raising analysis of relativization (Vergnaud 1974, Kayne 1994). They also prove that (iii) heritage Mandarin does not demonstrate inverse scope, which conforms to the Processing Scope Economy principle (Anderson 2004).

Description

Other Available Sources

Keywords

quantifier scope, Mandarin Chinese, heritage Mandarin, relativization

Terms of Use

This article is made available under the terms and conditions applicable to Open Access Policy Articles (OAP), as set forth at Terms of Service

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Related Stories