Publication: About Greek alētheia ‘truth’: Marcel Detienne challenges Martin Heidegger
No Thumbnail Available
Open/View Files
Date
2018-10-11
Authors
Published Version
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Harvard University, Center for Hellenic Studies
The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you.
Citation
Nagy, Gregory. 2018.10.11. "About Greek alētheia ‘truth’: Marcel Detienne challenges Martin Heidegger." Classical Inquiries. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.eresource:Classical_Inquiries.
Research Data
Abstract
In the book Sein und Zeit (1927) and in other works by Martin Heidegger, the etymology of the Greek word alētheia ‘truth’ is explained as a negativizing of the element lēth-, attested as the verb lanthanein, which is used primarily in the sense of ‘escape the notice of’ in ancient Greek texts. Accordingly, Heidegger interpreted the basic meaning of alētheia as ‘unconcealedness’—to cite a commonly used English translation of his German term Unverborgenheit. I propose here to highlight a less-well-known interpretation of alētheia, which I think deserves its own place in the sun. This alternative is to be found in a book by Marcel Detienne, originally published in 1967; a second edition appeared in 1994, and an English translation by Janet Lloyd followed in 1996. In the first edition, Detienne was already fiercely critical of Heidegger’s interpretation, using philosophical, philological, and historical arguments in developing his own interpretation. In the second edition, Detienne added linguistic arguments in taking his interpretation even further. In adding those new arguments, Detienne cited, with approval, my own work on the etymology of alētheia. In this brief essay, I concentrate on the linguistic arguments.
Description
Other Available Sources
Keywords
Terms of Use
This article is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material (LAA), as set forth at Terms of Service